酒款
美贺庄园

“珍藏”葡萄酒,不全指“珍藏”!

Different meanings in “Reserva”
2014年3月12日 15:08:50    红酒世界网
点击次数:27030
摘要: “Reserva”、“Reserve”、“Riserva”这3个词,中文多翻译为“珍藏”。面对如此相似的它们,你知道它们各自有何含义吗?
ABSTRACT: In Chinese, “Reserva”,“Reserve” and “Riserva”will be translated in one word, actually they seems to be similar, but not precisely the same.

常出现在葡萄酒标签上的“Reserva”、“Reserve”和“Riserva”这3个词,中文多翻译为“珍藏”。乍一看,这三个词确实非常相像,令人傻傻分不清楚。不过,虽然它们看上去极为相似,其含义却是完全不同的。

“珍藏”葡萄酒,不全指“珍藏”!

首先说“Reserva”,这个词常用在葡萄牙和西班牙葡萄酒的标签中。如果你看到某款西班牙或葡萄牙葡萄酒的酒标上出现了“Reserva”一词,则说明这款酒酿制于一个好年份。在葡萄牙,“Reserva”是指那些产自好年份,酒精度比同地区的一般葡萄酒至少高出0.5度的葡萄酒。而在西班牙,如果红葡萄酒的标签上出现了“Reserva”一词,即代表这款酒在橡木桶和酒瓶中经过至少3年时间的陈酿,并且至少1年为橡木桶陈酿。这种葡萄酒的发售时间绝对不可能早于葡萄采收后的第4年,也就是说2006年的“Reserva”葡萄酒,最早也只能从2010年开始发售。如果“Reserva”一词出现在西班牙白葡萄酒的标签上,则说明这款酒一定在橡木桶和酒瓶中经过至少2年时间的陈酿,其中至少6个月为橡木桶陈酿。

“珍藏”葡萄酒,不全指“珍藏”!

2012年琪兰酒庄梅娜珍藏红葡萄酒 

其次是“Reserve”,这个词与“Reserva”非常相似,不过它们的意思及用法有很大的差别。 “Reserve”这个词是生产商对于自己出产的葡萄酒的一种特别称呼,与“Reserva”和“Riserva”这种法规规定的词语有根本上的不同,酒庄可以依据自己的要求来使用这个词语,现行的法规对此并没有过多要求。许多酒厂会将这个词语嵌入自己的酒款名称中,如“Proprietary’s reserve”、“Estate reserve”以及“reserve selection”等。不过在法国香槟产区,“reserve”是指那些要存放到来年进行调配的葡萄酒,这种酒通常用于酿制无年份香槟(NV Champange)。

“珍藏”葡萄酒,不全指“珍藏”!

2009年宝维诺若黛安巴罗洛珍藏红葡萄酒 

“Riserva”是一个意大利葡萄酒用语,通常指在出售前经过陈酿的葡萄酒,其最小酒精度比一般的葡萄酒略高,一般为0.5~1度。最著名的Riserva葡萄酒是巴罗洛(Barolo)和巴巴莱斯科(Barbaresco)。

声明:本文版权属于“红酒世界”,不得以任何形式转载和使用,对未经授权转载和使用的行为红酒世界保留追究相关法律责任的权利。下载“红酒世界App”,关注微信号“wine-world”,随时随地了解最新红酒资讯。
扫一扫 添加微信
一起酒海泛舟
本文标签: 葡萄酒酒标      西班牙      橡木桶成熟      珍藏葡萄酒     
相关文章 RELEVANT ARTICLES
博芬智能酒柜
拍酒标查红酒